Ce chef-d'œuvre de l’art d’aimer occitan du XIIIe siècle est désormais disponible en langue d’Oc moderne. Il est à la fois une somme de la société de Cortesiá et un castia-gelós (châtiment du jaloux), à travers une fiction qui met en scène Fin’Amor dans sa dimension initiatique d’émancipation. Le scénario du roman est étrangement moderne : les futurs amants n’ont chacun que dix mots pour séduire l’autre…
Il marque aussi une étape dans l’évolution charnelle de l’Amour courtois. Ce roman résonne à nos oreilles d’aujourd’hui, car il illustre le consentement, le respect, la parité, le don dans la relation amoureuse.
Miquèla Stenta a adapté en occitan moderne et traduit en français Le Roman de Flamenca. Préface de Georg Kremnitz.
Suivi de l'introduction à "L'art d'aimer dans Flamenca", par René Nelli, avec l'aimable autorisation de l'Institut d'Estudís Occitans.
Relié cuir vert foncé.