Ce travail de recherche et retranscription des chants recueillis en Couserans avait commencé par l’exploration des
chants transmis par Guillaume Ané Prince d’Aulus-les-Bains, chants en français et gascon que chantaient sa mère et sa
grand-mère, en estive notamment, mais pas seulement, car comme l’a écrit Poueigh, les chants accompagnaient « tous
les actes de la vie pyrénéenne ». Puis les recherches se sont étendues à tout le Couserans. Le recueil comprend des
chants du premier âge, comptines et proverbes, des chants à danser, des chants d’amour, des pastourelles dialoguées,
des chants relatifs aux travaux, métiers, au départ pour l’armée, des chants ayant trait au mariage, à la religion et aux
fêtes calendaires, des chants « d’appartenance » à un lieu, et enfin une présentation des instruments traditionnels joués
en Couserans. Les retranscriptions reprennent de nombreuses enquêtes menées du 19ème siècle à nos jours. Les
informateurs sont aussi, souvent, des femmes, ce qui vient contrecarrer l’idée répandue que ces chants étaient
seulement interprétés par des hommes.